Страница 1 из 1

traforo, fretwork, а по русски?

Добавлено: 08-07-2012 14:14
Yulia
Помогите пожалуйста разобраться!
Перевожу итальянский сайт и никак не могу подобрать правильный перевод слова "traforo" (по-итальянски) или fretwork (по-английски).
Если я правильно понимаю суть техники в продырявливании метала, как если вы из него трафарет делаете. В результате получается изделие все в этих дырочках.
Если кто знает как это сказать по-русски напишите мне пожалуйста на kaumova_julia@mail.ru
буду ну ОЧЕНЬ рада! )

Re: traforo, fretwork, а по русски?

Добавлено: 08-07-2012 20:52
ВалерийА
Вероятно эта технология называется Выпиловка.

Re: traforo, fretwork, а по русски?

Добавлено: 26-08-2012 23:01
grifon
ВалерийА писал(а):Вероятно эта технология называется Выпиловка.
Выпиловка - saw-work... тут бы подошел термин "вырубка" , но он уже используется для обозначения другой операции.
Может, "сквозная чеканка" или "сквозная резьба"?